Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "ascend over" is not commonly used in written English and may sound awkward.
It could be used in contexts where one is describing something rising above another, but it is better to use more standard expressions.
Example: "The hot air balloon began to ascend over the treetops, offering a breathtaking view of the landscape."
Alternatives: "rise above" or "climb over".
Exact(7)
More than 200 students and teachers at two Melbourne schools saw a flying saucer descend into a grass field, then ascend over a local suburb.
Coasteering started when rock climbers grew tired of carrying and belaying ropes, deciding instead, in the interest of safety, to ascend over water.
These rains are intensified where the air is forced to ascend over the windward slopes of the Western Ghats and the Himalayas.
Nearby, globular grey bubbles spill from a machine on the outdoor sculpture court, wobbling and writhing as they ascend over Waterloo Bridge.
In cases of intense ionization, such as those of high radon concentration caused by trapping under nocturnal stratification, the produced negative charges flee away from ground level and ascend over the shallow electrode layer, thus reversing the electrode effect and forming negative space charge (reversed electrode layer), which subsequently reduces PG (Latha 2007).
You could literally ascend over a mountain in one country and descend into another country without noticing.
Similar(52)
In about 2.5 hours, we'd ascended to over 18,600 feet from the 17,000-foot-high 17,000-foot-high 17,000-foot-high valley
Rejection rates increased with the level of education, ascending to over 80% among university graduates.
In a small group of adolescents ascending to over 5500 m, Imray and colleagues found AMS to be more common in girls than boys [ 27].
Muscles and torsos of cloud ascended over the mountains.
by Sharon Levy Muscles and torsos of cloud ascended over the mountains.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com