Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as your calling" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to someone's profession, vocation, or purpose in life.
Example: "Pursue your passion and embrace it as your calling."
Alternatives: "as your vocation" or "as your purpose."
Exact(3)
Could you take the idea to a competitor and use it as your calling card to look for the next job?
"If you want to claim Bain capital as your calling card to the White House, then defend what happened to Bain Capital," he said.
If you want to claim Bain Capital as your calling card for the White House, then defend what happened at Bain Capital".
Similar(57)
"Just as your parents' calling was to turn around a generation for Christ," Mr Farris tells his charges, "your calling is to turn our nation back to a Godly foundation".
If you choose to dial 911 you might experience a slight delay (approximately 5-7 secofds of complete silence) as your call gets transferred – do not hang up.
"When you sign up for Messenger or Facebook Lite on Android, or log into Messenger on an Android device, you are given the option to continuously upload your contacts as well as your call and text history," the post says.
Also, if you work for a major company, its information technology department is already monitoring your Internet usage as well as your phone calls.
Sometimes the difficult situation comes about as a result of your "calling", be it faith, career, parenthood, research, or whatever.
Think of your calling line as an actual phone line.
Switching is as easy as calling your existing power retailer and choosing the percentage of renewable energy you'd like to buy each bill.
Try listening with the idea that you will have to answer a question immediately about the material, such as your teacher calling on you, or so that you can repeat the information back to yourself.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com