Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as you can note" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to draw attention to something that is observable or evident to the reader.
Example: "As you can note, the results of the experiment clearly indicate a significant improvement in performance."
Alternatives: "as you can see" or "as you may observe".
Exact(2)
So Milton is struggling here to catch up with the star-led wizards, who – as you can note – are already themselves hasting.
And, as you can note from Bill Gates' speech, there is a bias against liberal arts and humanities.
Similar(58)
"If either of you made the other an authorized user on a credit card account, revoke that as soon as you can". Long noted that you can often do so online.
When you're satisfied, go to Draynor Village, take out all of your money and as many redberries as you can (not noted), and go to Aggie the witch (the building next to the wise old man's house).
This is vital as you can keep notes in there about things you discover about each guy.
I got the recipe from her, which was written out on a recipe card, and I rewrote the instructions, and over the years added a number of tips that I thought would help a less experienced baker (as you can see, I noted under the recipe title: "Adapted from Judith Hesser").
"As soon as you can, write a note about what happened and what was said," says Palmer.
Win As Much WATER As You Can! Quantity Please note: you must order multiple copies in order to run this simulation.
As long as you can hear the note you want to come out, it will come out.
Adjust the quality of your image, it is best to keep it set at High and the number as high as you can afford, but note that the higher the resolution, the longer it will take to load.
You must work with that idea as well as you can, jotting down notes and dialogue.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com