Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as with partners" is correct and usable in written English.
It can be used to draw a comparison or indicate a similarity in a context involving partners or collaborative relationships.
Example: "The project requires the same level of commitment as with partners in a business venture."
Alternatives: "similar to partners" or "like with partners".
Exact(4)
Books will remain, to be published both by Rovio as well as with partners.
Schools will be encouraged to bid for money in collaboration with each other as well as with partners such as charities, businesses and universities.
After the passage of Hurricanes Dennis and Emily in July 2005 UNICEF partnered with the Jamaican Red Cross (http://www.jamaicaredcross.org/), as well as with partners in Portland, St. Catherine and Clarendon to get first-hand information on the number of children affected and their most urgent needs.
Furthermore, we will make use of ongoing collaborations with several project stakeholders (Ministry of Health and Social Services, professional corporations, Faculties of Nursing, Medical Board of Québec), as well as with partners involved in other ongoing projects to disseminate information to the target audiences.
Similar(56)
Outside of lessons, practice as much as possible with partners.
These agencies, however, work closely in coordination both with other U.S. entities as well as with partner countries and organizations, building on individual expertise.
According to the social cognitive theory stressors are crucial determinants of self-efficacy, as well as the interaction with partners.
"There have been disruptions across a range of different countries who we work with as close partners.
Civil status was defined as living with partner or not.
Marital status was classified as 'married/living with partner', 'divorced/separated', 'widowed', or 'single'single
Marital status was categorised as married/living with partner or single (i.e., never married, divorced).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com