Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as with finding" is correct and usable in written English.
It can be used to draw a comparison or similarity between two situations or concepts, particularly when discussing the process of discovery or realization.
Example: "As with finding a needle in a haystack, locating the missing document proved to be a challenging task."
Alternatives: "similar to discovering" or "like uncovering".
Exact(10)
But, as with finding a favorite pub, determining the best jam for you is largely a question of personal comfort.
It seems when science lacks, as with finding an organic cause for homosexuality, Bindel jumps on it, but when science does present evidence, she pooh-poohs it.
As usual, the "Idol" producers seemed as concerned with providing a platform to promote established singers as with finding a new star.
He is as occupied with finding a suitable stud for his prize female slave as with finding a bride who will give his lame son (Perry King) the male heir he requires.
As with finding a family, the sport eventually becomes an inextricable part of one's identity.
As with finding links to your social media accounts, finding the subscribe button on your website should be just as easy.
Similar(50)
The seven-night stay in Tokyo (pictured) includes an introduction to Japanese culture and a tour of the city, as well as assistance with finding a work placement, long-term accommodation and a language school.
One of more than a dozen core principles described in "Isms in Action," as the lecture is titled, is summed up as "Obsessed with finding a better way".
They were just as concerned with finding other streams of money, hoping they would ultimately reap much more than $20 billion.
Occasionally, we respond to ad hoc requests, such as help with finding space to host an event.
Due to this fact, the problem of finding a zero of difference of monotone operators is very difficult as compared with finding a zero of the sum of monotone operators.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com