Sentence examples for as winter changes from inspiring English sources

The phrase "as winter changes" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a transition or transformation that occurs during the winter season.
Example: "As winter changes, the landscape transforms into a serene wonderland of snow and ice."
Alternatives: "as winter shifts" or "as winter evolves".

Exact(3)

As winter changes to spring, the buds swell and burst, shedding their velvet jackets.

My great miseries in this world have been Heathcliff's miseries My love for Linton is like the foliage in the woods: time will change it, I'm well aware, as winter changes the trees.

"Time will change it, I'm well aware, as winter changes the trees — my love for Heathcliff resembles the eternal rocks beneath — a source of little visible delight, but necessary".

Similar(54)

As early as 1979, changes to protein patterns in response to stress or starvation stimuli were analyzed in Escherichia coli [43].

Just as September 11 changed the way society sees threats from terrorists, Sandy has changed how we see threats from the ocean and waterways, Klinenberg said.

Since the arrival of Mr. Lipitz as principal a year ago, changes are already taking place.

The last revisions were made as recently as three weeks ago, including changes as small as a "specific lyric that wasn't quite right".

As May [10] notes, changes in government within a given country can also lead to very different approaches to the support of cities' SUMPs over time.

As I discussed last week, changes in the number of polling locations affects the 2016 numbers and their relation to 2012.

After the analysis, Dedalus, which had deemed Mr. Weissman's Motherwell as genuine two years earlier, changed its opinion.

As 2010 dawns, change looks to me like more of the same.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: