Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as were necessary" is not correct in standard written English.
It seems to be an attempt to express a past necessity but is grammatically incorrect.
Example: "The adjustments were made as were necessary to ensure the project's success."
Alternatives: "as needed" or "as required."
Exact(5)
Mr Kennedy ordered the withdrawal of these, now "federalised," troops from schools they were surrounding in Birmingham, Mobile, and Tuskegee, and directed Secretary of Defence Mr McNamara, to use such forces as were necessary "to suppress unlawful activity" in Alabama.
Also in August 2016, the National Election Council ruled that the opposition had collected almost twice as many signatures as were necessary for the first petition for a referendum on Maduro's recall to be valid; however, it did not set a date for the next step in the process, which required some four million signatures to be collected in three days.
The Sovereign would choose as many nominees as were necessary to fill any vacancies in the Order.
On the 29th November , 1947 the United Nations General Assembly passed a resolution calling for the establishment of a Jewish State in Eretz Israel; the General Assembly required the inhabitants of Eretz Israel to take such steps as were necessary on their part for the implementation of that resolution.
We sought to recruit all those who met our inclusion criteria and were female or of Black Minority Ethnic (BME) groups; we recruited as many white male participants as were necessary to reach saturation of data (see below).
Similar(54)
He said its powers should be "as extensive as is necessary to deal with the problem".
"I will serve for as long or as short as is necessary.
"He was just using as much energy as was necessary," notes Flanagan.
They were both quiet and watchful, and seemed to speak only as much as was necessary.
nNpower's recovery plan has not delivered as far and fast as is necessary.
"The Church would pay what it took, for as long as was necessary".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com