Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as were increasing" is not correct in standard written English.
It seems to be a fragment and lacks a clear subject or context to convey a complete thought.
Example: "As the temperatures were increasing, we decided to take a break."
Alternatives: "as they were rising" or "as the levels were growing".
Exact(2)
More than one treatment course, delayed education, sick leave more than 2 weeks, and malaise at the time of infection, were significantly associated with fatigue in the multiple regression analysis, as were increasing age and previous abdominal problems.
In univariate analyses of baseline characteristics, HbA1c reduction was associated with baseline HbA1c in both cohorts (P<0.001), as were increasing age in the GLP-1 receptor agonist cohort, and no microvascular disease or fewer oral glucose-lowering agents prescribed up to baseline in the insulin cohort (P<0.05 in each case).
Similar(58)
Protectionism abroad is also a growing worry for Japan, as is increasing competition from other Asian countries.
Marriage (HR = 0.74) and female gender (HR = 0.69) were protective, as was Increasing primary care use.
Reducing discrimination is therefore critical, as is increasing awareness among and about groups at high risk of infection.
The proportion of women with new diagnosis of AS is increasing, a trend that began around the year 2003.
It is easy to verify that decreases as is increased.
There is always an increase in as are increased along a line with slope that takes any value between and.
(The first lady, Simone Gbagbo, is an evangelical Christian, as are increasing numbers of city dwellers in the south).
As is increasing and is decreasing, it follows immediately that (2.20).
If or, the halfspace approaches as is increasing in, and finally intersects with.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com