Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as well settled" is correct and usable in written English.
It is typically used to indicate that something is firmly established or widely accepted, often in legal or academic contexts.
Example: "The principle of freedom of speech is as well settled in our legal system as the right to a fair trial."
Alternatives: "firmly established" or "widely accepted".
Exact(1)
The incorporation doctrine is nowadays as well settled as any judicial principle and is a cornerstone of modern judicial decision making.
Similar(59)
So might as well settle in for a pedicure, choke down the accent and enjoy.
But there's time to kill, and so he may as well settle some old scores.
We might as well settle on either 147 pounds or 154 pounds and then fight".
Failing such an app, one might as well settle down for another unpredictable voyage with Sinclair himself.
But the catalog started pulling in sales, and then in 1998 they moved back to the United States and started selling here as well, settling in San Francisco.
The euro rose as well, settling in New York late in the day at 98.85 cents, up from 97.57 cents on Wednesday.
General Musharraf himself said today that he might as well settle down in the big house in Old Delhi where he lived as a child rather than go home to Pakistan, where his family moved in 1947, if he were seen as selling out on Kashmir.
In conclusion, the two-stage ALBR system allowed efficient iron oxidation and precipitation of the oxidised iron as well settling jarosite with only minor loss of Cu and Ni via co-precipitation.
If this is truly what the Palestinian people want they might as well have settled for Fatah and not elected Hamas.
It is a team game after all and, while the main protagonists may not agree, the tie could just as well be settled by a Christian Eriksen free-kick or an Erkan Zengin screamer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com