Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "as well as practically" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is true in addition to being practical or applicable in a real-world context.
Example: "The new policy is beneficial as well as practically feasible for implementation in our organization."
Alternatives: "in addition to being practical" or "along with being practical".
Exact(25)
Intellectually as well as practically, Emerson's influence on Thoreau was enormous.
Has the Obama Administration dealt with the implications of this gap, politically as well as practically?
I didn't have a problem with it, though the height troubled me aesthetically as well as practically.
But the global shift that is under way is in many ways desirable, as well as practically inevitable.
George Osborne, chancellor The chancellor has taken a big personal role in the EU negotiations alongside Cameron and is ideologically as well as practically in the remain camp.
"Her role will be different institutionally, as well as practically," said the White House chief of staff, Andrew H. Card Jr.
Similar(35)
"Nowadays co-integration methods are literally used everywhere — by academically minded researchers in universities, as well as more practically minded investigators, be it in central banks or the private sector".
This model both reduces the computation requirements as well as being practically determinable.
Most food swaps are structured to drive home these values — as well as to function practically.
And there were leather baby shoes from the 1920s, as well as lingerie from practically every era of the last century.
The wigged-out title sequence adds temporal as well as geographical confusion: practically unchanged since 1970, the combination of vintage funk and Day Of The Jackal-style crosshair graphics that kick off each episode generates considerable cognitive dissonance when followed by a modern-day teutonic Taggart.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com