Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "as well as duration" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that duration is an additional factor or consideration alongside other elements being discussed.
Example: "The project will require careful planning, as well as duration, to ensure timely completion."
Alternatives: "in addition to duration" or "along with duration".
Exact(59)
Therefore, New Jersey's limits on G-force will depend on its direction as well as duration.
It is observed that heat treatment temperature as well as duration has profound impact on the microstructure of the coating.
This is very important when such experiments are costly, either in a computational or economic sense, as well as duration.
Yet, side effects have been reported, and dosage as well as duration of therapy are still controversial.
The secondary outcomes were ICU and hospital length of stay as well as duration of mechanical ventilation.
This factor depends on the rock type, permeability, climatic regime, vegetation cover and relief as well as duration of erosion (Schumm 1956).
Overall, our findings showed that adolescents overestimated headache severity and underestimated frequency as well as duration of headaches in retrospective questionnaire ratings as compared to prospective diary recordings.
The patients with metabolic syndrome are older, have multiple triggers, longer history of migraine as well as duration of migraine attack.
Again, the time point of hypothermia induction as well as duration and severity of induced hypothermia might represent significant factors for these differences.
This study investigated the effects of parity and age at first pregnancy and breast-feeding, as well as duration of BF for total and per child on postmenopausal osteoporosis.
Similar(1)
Investigators need to balance the advantages of a PPS with the risk of bias, which depends on the frequency as well as duration of medicine use.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com