Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "as weak of" is not correct in standard written English.
It is not a commonly used expression and may lead to confusion in meaning.
Example: "He felt as weak of a leader as he did in his personal life."
Alternatives: "as weak as" or "as feeble as".
Exact(2)
I just finished watching the entire X-Files series start to finish and there can't be another show with as weak of a series storyline than X-Files.
If you are not the dealer, you must try to give the dealer as weak of a hand as possible, while not jeopardizing your own play.
Similar(58)
Despite the fact that most people believed that astrology was "the fruit of the mathematical sciences," as al-Bīrūnī called it, his personal opinion of the discipline was "as weak as that of its least adherents".
The budget impasse might have come to a head already had not support for the opposition remained almost as weak as that of the ruling Democratic Party of Japan (DPJ).
But today, analysts were most surprised that sales at the resurgent G.M. fell 12percentt, a performance as weak as that of the struggling Ford Motor, while sales at the Chrysler Group, part of DaimlerChrysler, rose 4percentt.
I'll be thought of as weak.
"Can our party really afford to be seen as weak on the defense of America's cities?
Sometimes, ThunderClan is thought of as weak because of this, but the extra cats just increases their power in battle.
ESR2 positivity was defined as weak staining of more than 50% of the cell nuclei or strong positive staining in at least 10% of the cell nuclei.
Weak interaction between the researchers and users of research findings and the absence of collaborative networks were considered as weak points of KT in many universities.
We develop a method for the modeling of flow discontinuities which can arise as weak solutions of inviscid conservation laws.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com