Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(12)
Our boys scampered about like excited hares as we viewed a succession of simple living quarters composed mainly of cushion-lined walls and floor carpets.
The exhibition halls seemed dim by comparison as we viewed the displays of period furniture and historic dioramas, and explored the hands-on telephone bank where we dialed up pro and con comments on Franklin's legacy from stand-ins for Herman Melville, Mark Twain, John Keats and D. H. Lawrence.
We were less interested in the money raised in the IPO, as we viewed as a graduation point from the venture capital game and is largely a direct function of company size.
"Myself and others organised a 'Queen of Death' march in 1977, as we viewed the Queen coming over here as a triumphalist endorsement of the state forces in their war against the republican community.
As we viewed the videos we came to understand all of these aspects of the process as part of the making of a digital material environment, from which new forms of learning were continually emerging.
As we viewed these episodes, we watched the creators find their stride in defining the identity and tone of the show.
Similar(44)
Until we view animals, as we view ourselves, as beings capable of feeling pain and joy and as worthy of respect, human violence toward nature will continue unabated.
"Sex science" will eventually be viewed as we view "race science" today: as 19th-century eugenic pseudoscience produced to justify oppression.
The stock has underperformed by 19% over the past 3 months; we see upside as we view the stock as oversold.
For this reason Mormonism has fewer conflicts with science than other faiths, as we view scientific laws to be the mechanics of eternity.
When planets transit in front of their host star, the brightness of that star will dim ever-so-slightly as we view that transit from a telescope.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com