Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Management of bladder cancer patients, as is the case in many other solid tumors, may witness radical transformations in the coming years as we translate our molecular understanding of the disease into novel clinical trial designs and screening techniques.
The presented data are normalized to remove meshing artifacts (as we translate the source, the unstructured mesh alters slightly in shape causing variations in the signal, which confound the visualization of the actual data).
Similar(58)
We have adopted the term 'thematic synthesis', as we translated methods for the analysis of primary research – often termed 'thematic' – for use in systematic reviews [ 36- 38].
As we translated the instrument, no items required significant modification to fit the Thai cultural context, except for adding a nurse along with a doctor in items 2, 4, 9, and 15 in the physician- and nurse-related distress component.
Rather than construct complicated and precise mappings between dictionaries, augmented by language-specific rules for syntax to go from one language to another, Google Translate makes use of a vast trove of instances of individual existing translations to craft a best guess at a new translation -- using what we translate as the foundation of how we translate.
Wittgenstein included "playing theater" among the meanings of Sprachspiel, an association obscured by the translation of that word as "language game". Suggesting that we translate Sprachspiel as "language play," I argue that Wittgenstein developed a dramatic vocabulary by describing language as acts performed by actors in particular scenes and settings.
As MST preserve the same translation property as Fourier transform, if we translate x t) by an amount r we obtain x ( t - r ) ⇔ MST ( t - r, f ) e - j 2 π f r (26).
Matthew was originally written in Greek, and the Greek word that we translate as stranger is xenos, which can be translated into English as "foreigner, immigrant or stranger".
The words in other languages that we translate as "religion" invariably refer to something vaguer, larger and more inclusive.
This is the differentiating approach to choreography development that we ontologically explore by generating the HermiT-OWL reasoner [43] checked eSourcing ontology first that we translate as a means of feasibility evaluation into eSML secondarily.
The word we translate as 'authenticity' is actually a neologism invented by Heidegger, the word Eigentlichkeit, which comes from an ordinary term, eigentlich, meaning 'really' or 'truly', but is built on the stem eigen, meaning 'own' or 'proper'proper
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com