Your English writing platform
Free sign upThe phrase "as we talk with" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a conversation or discussion that is taking place between individuals.
Example: "As we talk with our clients, we gather valuable feedback to improve our services."
Alternatives: "while we converse with" or "as we communicate with".
Exact(5)
As we talk with younger families and empty nesters, we speak with more and more men".
There's a ceremony involved in its drinking, which we observe now as we talk, with the teapot filled three times.
We know, as we talk with customers every day, we didn't get surprised by the T.B.R. research; we knew about it here in the last quarter or two.
Let's use it as we talk with people who may be tempted to vote for him: "Don, you're fired.
At ProofPilot, as we talk with small healthcare and service organizations across the country, we continually hear a version of the same complaint: "I'm required to implement this evidence-based treatment/program/campaign.
Similar(55)
"The one hangup I had as we talked with Miami was this geographic incompatibility.
As we talked with him, I think we all realized that this was someone we could work with and that we could make progress with".
As we talked with our friend, we discovered that although in 1963 the mystery of who assassinated President Kennedy had fascinated us, there was nothing we cared to learn about the man who shot Dr. King.
In the living room was tea, cheesecake and champagne and, as we talked, with difficulty because of her failing hearing, she held my hand and urged me to fill and refill my champagne glass.
"As we talked with potential buyers, it became clear that the Champion property was a more valuable asset within our organization -- especially the core branded business where we hold a competitive advantage," Gerald Evans, the chief executive of Sara Lee Activewear, said on Thursday.
"But as we talked with people, we realized that it wasn't solved at all," he says.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com