Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as we shall indicate" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to refer to information or points that will be explained or clarified later in the text.
Example: "The results of the study were significant, as we shall indicate in the following sections."
Alternatives: "as we will demonstrate" or "as we will show".
Exact(2)
And the attacks have certainly continued (e.g., Simmons 2001, chap. 2; McDermott 2004), as we shall indicate shortly.
The σIhigh can be used to determine what part of the CNTs is expected to burn in the non-uniform array given their tolerance, as we shall indicate below.
Similar(58)
As the next step, we shall indicate that the sequence ({x_{n}}) has no periodic point, that is, x_{n}neq x_{n+k} quadtext{for all } k in mathbb {N} text{ and }text{ for all } n inmathbb {N}_{0}.
There exists a natural number M such that 0 < q^{k}s < 1 quadtext{for all } kgeq M, since (k in[0,1)) and hence (lim_{n toinfty}k^{n}= 0). As a next step, we shall indicate that ({x_{n}}) is a Cauchy sequence.
For codirectional overlaps we shall indicate the three phases as (123:123), (123 312), (123:312), depending on whether the first codon base of the first gene is also the first, second, or third codon base of the second gene.
As we shall see, this point generalises.
This point indicates that although, as we shall see below, Moore quickly came to reject the idealist philosophy of Bradley and McTaggart, he held that their criticisms of empiricism, as represented by J. S. Mill's philosophy, were sound and he carried this hostility to empiricism forward into his mature philosophy.
As we shall, after Friday.
This, as we shall see, was a somewhat disingenuous reply.
"If we answer this question, we shall learn as much about ourselves as we shall about the Soviet Union," he writes.
He is absolutely brilliant at this, as we shall see.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com