Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
In Biology, I couldn't wait for class each day especially as we dissected frogs.
Similar(58)
And come back to The Caucus in the days ahead as we dissect the implications of this debate.
Still, we are here to find our own style, not necessarily this style, and the mood is buoyant as we dissect the day's best bargains.
"Time, time as we dissect it in days and hours and minutes loses all meaning in a setting such as this," wrote Philip Hyde and François Leydet in the Sierra Club's "Last Redwoods," excerpted in the Tall Trees Trail Guide available at the start of the hike.
Come along with me this fall as we dissect our search for opera talent.
WASHINGTON -- As is often the case, we've been burying the lead as we dissect the leaked recording of Senate Minority Leader Mitch McConnell's private whack-a-mole strategy session.
Colbert's is presumably an adversarial crowd towards Tea Party conservatives, and Cruz had just told them that he has no intention whatsoever of following the way the Constitution was designed, an assertion which becomes obvious as we dissect his statement.
Fearless is a platform for reclamation and collaboration, a chance to immerse oneself in a microcosm of campus culture as we dissect the greatest human rights violation of our generation.
Thus, as we dissect the statistics, we see that American businesses and consumers are responding to today's regime uncertainty just as they did to that of the 1930s: saving rather than spending or investing, watching and waiting to see what next year will bring.
As we dissect that, that may turn out to be important.
As an example, we dissected a particularly strong k s k (20 ) 2 signal in the first intron of MAGI2 on chromosome 7, where k s k (20 ) 2 dropped to a minimum of −0.112 (fig. 6 A and table 2).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com