Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as version" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a specific version of something, but it lacks context and clarity.
Example: "Please provide the document as version 2.0 for review."
Alternatives: "in the form of" or "as a variant of".
Exact(59)
"Think of it as version 1.0 of system change," he added.
Using software that has been used by software engineers for decades, known as "version control".
The mouse costs about $90 and works with Windows 95, 98 and 2000, as well as version 8.5 or later of the Macintosh operating system.
She has had to watch, for instance, as version after copycat version of "The Exorcist" has been made over the years, few of them any good, most of them dreadful, all of them just for the money.
If I reformat it to run the free Linux system, will I be able to import and edit photos from my digital camera? A. The latest edition of Ubuntu Linux, nicknamed Lucid Lynx and known as version 10.04 LTS, can probably handle most of your photo needs.
The first one, referred to as "version I", is more advantageous at high SNR levels.
Versioning software, also known as version control software, is designed to solve these kinds of problems.
Power supply lines such as version descriptor document (VDD) and VSS are the most pervasive signals on the chip.
As DownloadSquad noted earlier today, these latest builds of Chromium are labeled as version 4.0+.
We present an upgraded version (denoted as version 2.0) of the program HELAC-Onia for the automated computation of heavy-quarkonium helicity amplitudes within non-relativistic QCD framework.
The second one, referred to as "version II", exploits the Toepltiz structure of the covariance matrix in order to enhance the estimation performance at low SNR levels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com