Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Yellow Media expects to close the sale in June 2011, which is as usual subject to regulatory approvals and other customary conditions.
I mean, as usual, subject to changing my opinion.
The merger is, as usual, subject to customary closing conditions and regulatory approvals, and is also conditioned upon the closing of the proposed sale of certain intellectual property assets to CPTN Holdings as well as approval by Novell's stockholders.
Similar(57)
Coloring books might be a welcome change for children who have been drawing skyscrapers since September -- especially now that the latest books have moved away from coloring-as-usual subjects like Barbie, Pokémon and Winnie the Pooh.
For parents or caregivers of unknown or HIV negative status, treatment literacy covered some basics about home-based care for positive children as well as the usual subjects related to HAART adherence.
I explained that she wasn't as well known as our usual subjects, like Paxman, but anyway we agreed to meet and talk about it.
But I have to say, though his song subject is (as usual) darker than dark, Nick Cave acts here not as a harbinger of doom but of the lightest, noblest message an artist can deliver to us: that the choice to make art is, indeed, an act of blistering revenge against the nonsensical, cold unfairness of this world.
After rinsing with H2O, the filter was dipped twice in dimethylformamide for 10 s at room temperature, rinsed again with H2O and subjected to blocking as usual.
was not specified; subjects were only instructed to brush as usual.
Something's happening.' I said, 'Can I bring a camera next time?' " The result, "First Cousin Once Removed," which opened this month in theaters before showing on HBO on Monday, is unlike anything he's done before, Mr. Berliner said, although, as usual, his subject remained in the family tree.
Ms. Kure has never avoided topical subjects, and they continue to be present, understated as usual.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com