Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(1)
In short, Cobb does not conceive of dialogue as useful primarily to convert or be converted, but rather as useful in order to transform both parties mutually, allowing for a broadening of ideas and a reimagining of each faith in order that they might better face the challenges of the modern world.
Similar(59)
The use of markers for tissue damage in the central nervous system, such as S100B and neuron-specific enolase (NSE), has been proposed as potentially useful in order to quantify the extent of the TBI early in the process [ 16].
I.e. they must experience the measure as important and useful in order to prioritise it.
Such data are useful in order to increase the recruitment rate as well as to interpret trial results.
Moreover, SELDI-TOF approach has been very useful in order to characterize serum amyloid A as a sensitive biomarker of acute COPD exacerbations [ 9].
In most cases an invention must be considered novel and useful in order to be patented.
Echo(Doppler cardiography can be useful in order to identify risk indicators for falling.
This difference can be useful in order to avoid refractive surgery in patients with subclinical keratoconus.
On the other side, a "top-down" approach (using relative value units, hospitals days, or some other metric to assign total costs for a healthcare system to individual services) could be useful as well in order to assess local cost variation.
Although the technique does not appear to offer an advantage in terms of the external fixation index, it may serve as a useful adjunct in order to achieve resolution of infection.
Clay aerogel is a relatively new class of aerogels, the accumulated database presented here should serve as most useful information in order to realize the full potentials of clay aerogels in many different applications.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com