Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as unselfish" is correct and usable in written English.
It can be used to compare someone's actions or character to a standard of unselfishness.
Example: "She always puts others first, as unselfish as anyone I've ever known."
Alternatives: "just as selfless" or "equally generous".
Exact(13)
Few professional players – especially in the D-League – were as unselfish as Bhullar who seemed surprisingly unconcerned with scoring baskets.
Magic was as unselfish as a butler.
Coach Gregg Marshall's Shockers, like Florida, are as unselfish as they are versatile, relying on several players to score.
Kentucky is as unselfish a team as there is in college basketball.
"I have never met a teacher as unselfish with his time, wisdom, and experience as Tyrone," said Vineet R. Jindal, a former undergraduate and graduate student in Hayes' lab who now works for Lehman Brothers.
And the final of the same tournament brought Ricky Ponting's match-deciding barrage, backed by Damien Martyn playing as unselfish an innings as ever played in a big match.
Similar(47)
"He was very unselfish as far as devoting his time to others," she said.
The majority of participants saw themselves as a "blood donor" which was predominantly seen as eliciting positive self-perceptions, such as being unselfish, useful, and community-minded.
The Black Bird is a double-jointed rascal who is able to throw out his joints so that he appears as the most pitiable of spectacles when posing as the unselfish, charitable "Bishop". He goes upstairs to remonstrate with his brother, and to tell the Black Bird that he is wanted by the coppers.
Life would be unbearable if there were really nothing more to it than a groping for power or a retreat into fear, or if, as Mr. Wheelis repeatedly insists, there were no such states of mind as altruism, unselfish love or a sense of what is right and wrong.
I like to think of myself as an unselfish driver.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com