Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as unregulated" is correct and usable in written English.
It can be used to compare something to a state of being unregulated, often in discussions about policies, markets, or behaviors.
Example: "The new market operates as unregulated as the previous one, leading to similar issues."
Alternatives: "like unregulated" or "in an unregulated manner".
Exact(51)
Thus, patients and health providers negotiate the perception of South East Asia as unregulated and corrupt differently in different contexts.
PERHAPS no other profession touches so many New Yorkers' lives but is as unregulated as that of building superintendent.
After World War II, both Gen. Douglas MacArthur's occupied Japan and Gen. Lucius Clay's occupied Germany imposed levels of press oversight and control that make Iraq's information environment look as unregulated as the blogosphere.
"It's horrifying that the adoption industry is as unregulated as it is, and if this case doesn't make us do something about it, shame on us all," said Cindy Freidmutter, executive director of the Evan B. Donaldson Institute, a New York adoption policy group.
Numerous advocates hawk panaceas as radical as unregulated vouchers and as logical as "systemic reform".
Online mass collaborations act as unregulated superdiverse language spaces, however, grassroots policing may impose uniformity and reproduce hegemony.
Similar(9)
What should be legal in this powerful and as yet unregulated world of increasing returns?
The Dodd-Frank bill, we thought, would put more regulation on them, but they're still surviving as largely unregulated organizations.
However, prices are unregulated as long as competition exists.
The current system includes several national and regional registries that are largely unregulated, as well as a pilot program sponsored by the federal government.
Ms. Young said she believed Ms. Steiner's contract with P.S. 1 describes the studio as "an unregulated space," to use as she decides.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com