Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as tracing" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a process or method of tracing something, but it lacks context to be usable.
Example: "The results were inconclusive, as tracing the origins of the data proved difficult."
Alternatives: "like tracing" or "in the manner of tracing".
Exact(60)
Ozone decomposition was chosen a as tracing reaction; comparison between measured and predicted conversion values was the ultimate goal of the present study aimed at demonstrating a possible approach for reactor design from gross parameter measurements.
As far as tracing decades-old sexual harassment allegations go, Ford's story is remarkably credible.
Vegetable Parchment is also known as tracing, semi-chemical fluting, sulphite wrapping, greaseproof.
Most of these are as simple as tracing the road network of an affected area from pre-existing satellite imagery.
As well as tracing heirs, Anglia provides administration services to help individuals claim the assets in an estate.
These companies provide additional services such as tracing the copyright history of a fictional character or locating similarly titled works.
Citizens Advice said it spent its first decade helping people with war-related problems, such as tracing missing relatives and getting fair shares of rationing.
These amphiphilic HBPAAs, with excellent water-solubility, void-rich space, multiple functional peripheries and high blue fluorescence, have potential uses as tracing nanocarriers and molecular-level containers.
For signal amplification, the glucose oxidase (GOD) loaded Pt nanochains (PtNCs) were used as tracing tag to label signal antibodies (Ab2).
FM at every level can facilitate objectively improving a system as well as tracing the root cause of underperformance within a system.
Besides, the SiO2@Au was employed as tracing tags to label numerous HRP-Ab2 to further enhance signal readout during HRP−thionine−H2O2 system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com