Your English writing platform
Discover LudwigExact(28)
The government had appealed Mr. Padilla's sentence, which was 17 years and 4 months, seeing it as too great a departure from federal sentencing guidelines.
But when you look, for example, at the stunning visual nature of some of Anonymous's designs, that shouldn't come as too great a shock.
Mr. Bernanke has expressed support for giving an interagency council, led by the Treasury secretary, the responsibility for detecting such risk, but some Fed officials see that as too great a concession.
A struggling, less-confident teacher could reasonably view that kind of disclosure as too great a risk.
Even hanging laundry out to dry, rather than putting it in the tumble-dryer, has struck some neighbourhood associations as too great a concession to the crisis.
Some board members have also frowned on Old Mutual's substantial exposure to South Africa, which they see as too great a risk.
Similar(31)
For the duration of the writing, the title was "An Atonement," then after reading the manuscript, Timothy Garton Ash, an Oxford professor and author who is one of Mr. McEwan's friends, suggested that he remove the "an," because the novel was not just about Briony's search for atonement but a more generic sense of redemption, about guilt as something "too great to expiate".
"One is that racism is evil — human damnation in the Old Testament sense — and no compromises, as well as sacrifices, should be too great in the fight against it.
It involved electricity, sharp knives, blood, plenty of hot water, hooks, chains, a revolving, bucking, dehairing machine, and indignity, but not, as far as I could judge, too great a pain.
The cost of full-time studying, in forgone salary as well as tuition, is just too great for a lot of prospects.
The conflicts of interest are too great as well.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com