Your English writing platform
Free sign upExact(35)
Meanwhile UK inflation figures were in line with expectations, giving little clue as to the timing of the next move in the country's borrowing costs.
(One could argue with this timing, although he claims the results are robust as to the timing of the cross-over).
They gave no clear signals as to the timing of such a move - which would affect markets across the world and could cause more pain for emerging market assets, already being hit by China's woes.
But overall the FTSE 100 is faltering again, down 16.10 points at 6042.44, ahead of US jobs data later which could give further clues as to the timing of a Federal Reserve rate rise.
Speculation has already started as to the timing of Stern's announcement, which, according to Marc Ambinder of The Atlantic, came as a shock even to senior members of the Service Employees International Union, which Stern has run since 1996.
This article was amended on 25 March 2019 to correct a reference in the headline as to the timing of the alleged abuse, and to correct the spelling of Caitlan Coleman's name.
Similar(25)
"I was not told the whole truth, and to me that is the same as being lied to". The timing of the May disclosure was particularly harsh in Pretlow's case.
Generation planning and investments are case and country specific, and should be studied correspondingly and as close as possible to the timing of decision making to take account of trends.
We also include community-level variables that relate as closely as possible to the timing of key schooling- and labor market-related decisions in each individual's development.
These data provide some hints as to the timing, species identity of the maternal and paternal lineages, and phylogeography of the hybridization event (see below).
Unlike other models, the current model does not take any predefined form nor does it require any extrapolations as to the timing and amplitude of pedestrian loading.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com