Sentence examples for as to the size of the from inspiring English sources

The phrase "as to the size of the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing or inquiring about the dimensions or magnitude of something.
Example: "The committee is still deliberating as to the size of the proposed new building."
Alternatives: "regarding the size of the" or "concerning the size of the".

Exact(26)

In our previous work, we proposed a MIP model which was significantly limited as to the size of the problems treated.

The release did not provide figures as to the size of the reserve but said its structure could have dimensions that are similar to Tupi's.

So viewers for whom action matters need to pay as much attention to how fast images are processed as to the size of the screen.

"However, we have certain misgivings as to the size of the American market for what remains, despite Mauriac's brilliant introduction, a document".

And descriptions varied, particularly as to the size of the fireball and of the object that might have caused it, with one witness saying it must have been the size of a house.

As to the size of the boost free data might generate, the Department of Trade and Industry is understood to be about to respond to a report by the Office of Fair Trading which suggested that such charging holds back the economy by at least £1bn annually.

Show more...

Similar(32)

The fluid cell size is twice as large as the size of the carrier.

Meanwhile, as the size of the catch has fallen, so, too, has the size of the creatures being caught.

He seemed as pleased as the protesting parents with the size of the boycott.

He's the size of a cornerback (6'1", a hundred and eighty-five pounds) as opposed to the size of an outside linebacker.

Keep the size of the cubes as even as possible.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: