Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "as to importance" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing or clarifying the significance or relevance of a particular subject or issue.
Example: "The committee had differing opinions as to importance when it came to prioritizing the projects."
Alternatives: "regarding importance" or "in terms of significance".
Exact(2)
From Monet, Renoir, Cezanne, van Gogh, and Klimt to masters in our time, a pantheon including Picasso, Pollock, de Kooning, Johns, and Warhol, there is absolutely no doubt as to importance and influence.
When the choice question analysis was stratified by the particular type of organism chosen, the odds ratios changed somewhat as to importance of attribute from when all types of tests were aggregated together and are probably more important to consider in specific test development.
Similar(58)
However, there is disagreement in the scientific community as to the relative importance of the various exposure routes [ 40- 42].
Interviews with Vatican officials suggested additional factors at play, including a persistent disinclination to attach as much importance to the problem as many American Catholics do and an inability to comprehend the delicacy of the situation.
They identified this as an important stressor with growing consensus as to its importance through the Delphi iterative process.
But the claim as to its importance cannot be gainsaid.
My opinion did not change as to the importance of the book and its relevance.
As to the importance of details, I feel an affinity to the Japanese spirit.
"It offers even more reassurance and affirmation as to the importance of getting your flu shot annually," Dr. Schaffner said.
Patrick Kavanagh (1904-67), the great poet of the Irish mundane, was in no doubt as to the importance of the parish.
What distorts the President's judgment, Avenatti says, is "a misconception as to the importance of loyalty, or perceived loyalty".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com