Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(17)
The Internet has allowed individuals with AS to communicate and celebrate diversity with each other in a way that was not previously possible because of their rarity and geographic dispersal.
To efficiently manage and utilize the h-tGEMs and related information, the human metabolic atlas (HMA) website was built as an online resource to organize and provide comprehensive human metabolic information as models and a database to support further specific analysis or modeling as well as to communicate with the wider research community.
He presented these to Polina in such a way as to communicate that he believed things had returned to normal.
However, these technical limitations are used to advantage so as to communicate a sense of urgent and dynamic reality to both the protagonists and to the film event.
To do this successfully - and so as to communicate the epic scale of narrative and the historical sweep of the film - is a brilliant achievement.
According to Section 66 of the Representation of the People Act it is a criminal offence to reveal how someone has voted or will vote, as well as to communicate the unique serial number on a ballot paper.
Similar(42)
Verbalizing what it means to experience chronic pain as well as attempting to communicate this to family, friends and health professionals was a common challenge.
"You could argue that overall they are making as much effort to communicate as any other central bank," says Bruce Kasman, an economist at J.P. Morgan.
Taken together they demonstrate the richer understanding that combined methods may offer in characterizing phenomena as difficult to communicate and agree upon as urban sprawl.
It's our duty as Christians to communicate that love to the queer community.
You can use VOIP software such as Skype to communicate with your friend as you both play.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com