Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as time of" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is not typically used in standard English and may confuse readers due to its awkward construction.
Example: "As time of the meeting approaches, we need to finalize our agenda."
Alternatives: "as the time for" or "as the time of the event".
Exact(53)
He will also handle such matters as time of game, uniform policy and stadium configuration.
UV exposure is also determined by factors such as time of day, season of the year and elevation.
They designed a user interface that lets senders choose conditions such as time of day or a recipient's location.
Robustness checks ensure that the model is stable across several conditions, such as time of day or weather conditions.
Because the workload can vary greatly, depending on factors such as time of day, the number of users logged in or sudden, unexpected demand.
It relates to male spirits, and its name, Mgbedike, translates as "time of the brave". Its fearful and aggressive character is emphasized in the iconography.
Similar(7)
The information obtained by NMR/MRM and more conventional techniques such as time-of-flight should be considered as complementary.
They can also open up services such as time-of-use tariffs, providing savings for people who avoid using energy during periods of high demand.
This feature, referred to as time-of-attestation to time-of-use gap [46].
Separation methods are coupled to mass analyzer options such as time-of-flight (TOF) detection MS, which is fast and has high resolution over a large mass range.
Thus far, Glendale has not exploited demand-response methodologies to shift use from high-demand times, such as time-of-use pricing and HVAC direct-load control programs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com