Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as tilted" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is positioned at an angle or slant in comparison to something else.
Example: "The picture on the wall is not straight; it is hanging as tilted to the left."
Alternatives: "at an angle" or "slanted."
Exact(33)
A new drilling technique for CFRP, which called as tilted planetary drilling is invented.
In the past, Warren had criticized Bill and Hillary Clinton and other Democrats who supported a bankruptcy bill that Warren decried as tilted in favor of corporate interests.
But the field is as tilted as anywhere; for the puny opposition the goalposts are continually moving.The sport also lacks suspense.
He views society as tilted too far toward creditors, not just among nations but in the everyday exchanges between consumers and banks.
Rahm Emanuel, a senior aide to Mr. Clinton, argues that the public is not as tilted to the right as the new president.
For now, Obama is delegating political work to associates — notably former attorney general Eric Holder, whom he has tapped to lead the redistricting project that aims to help Democrats redraw legislative maps that many see as tilted toward the GOP.
Similar(27)
I do like some aspects of it, some lines such as "tilting at windmills" - that rung true.
On Earth, signals from otoliths can be interpreted either as linear motion or as tilt with respect to gravity.
Ankara's decision to dispatch troops to Afghanistan will be seen in many quarters as tilting too far toward the West.
One teacher described a disciplinary system in which students receive points for behavioral infractions as minor as tilting back in a chair.
And of course we should consider structural reforms to our health care system, such as tilting the compensation of doctors toward results, rather than quantity of services rendered.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com