Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as this present" is not commonly used in written English and may sound awkward or unclear.
It could be used in a context where one is referring to the current moment or situation, but it is not standard phrasing.
Example: "As this present moment unfolds, we must remain vigilant and adaptable to change."
Alternatives: "at this moment" or "in the present time".
Exact(7)
"I don't think we can go as far as this present civil rights bill tries to go and say you have to like me and I have to like you". Speech at New England College, Henniker, N. H., Jan.
Passages such as this present a metaphysical picture of mental and psychological individuation as arising in dependence upon the activity of empirical consciousness.
Initiatives that aim to clarify the terms of interest, such as this present project or the working definition of Wieland and colleagues, will support this transition.
However, such direct comparisons should be made cautiously as this present study has methodological differences to those considered in Isaacman's review.
Firstly, a similar study needs to be conducted in rural areas of Indonesia, as this present study represents the urban people.
Many variables have been shown to contribute to the inaccuracy of glucose meters, but no study has incorporated as many variables in a large mixed-effects analysis as this present study.
Similar(53)
Specifically, the use of advances to pay for visitor airfare was removed, as this presents a risk to the university and is not currently practiced.
Replace broken windows as this presents a hazard.
This again upholds the trend as in this present study.
A central defender, as this at present is our weakest position on the park.
Art fairs such as this also present an opportunity to get out, mingle and people watch.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com