Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
As this phrasing suggests, the term knowledge is often used, in absence of better terminology, to describe this very strong type of informational attitude.
Similar(59)
As this phrase is meaningless in English, it is more commonly referred to by Israelis as 'the separation fence'.
As this phrase is the title of Samuel Beckett's 1961 play, and also of a new Beckett festival in this small town, he might well have been joking.
As a "career woman" (I'm going to start referring to blokes with jobs as "career men" for as long as this phrase remains in use) who worries she left finding a partner too late, she represents the anxiety of wanting to have it all.
Because as well-meaning as this phrase is, it manages to play into a dangerous framework.
When she was quoted saying, "We are all from Africa," my worries deepened as this phrase is often used by people who minimize the differences race makes in our access to resources.
And one has to wonder: given the viral nature of anything anyone says in our current social media/media culture, how is it possible someone in his position could be so careless about the language he used, particularly in a case this sensitive and particularly when it's embedded in a written document, as this phrase was (adding to the presumption that some thought was given)?
We have, however, reworded this section to reflect that this analogy is speculative: specifically, we have removed the phrase "acoustic analogue" as this phrase did suggest an analogy argument based in physics.
Don't just say "mucho gusto" as this phrase (short for "mucho gusto en conocerte" or "I am pleased to meet you") is more often used as a response to an introduction rather than a way of saying "you're welcome".. Use "es mi placer" only if you're feeling especially polite.
After Institutional Review Board approval, two patient focus groups were organized to help identify the domains of interest and also to record the phrasing of the patients' comments (so as to reflect this phrasing, if possible, in the actual wording of the DASS items).
As much as I detest this phrase, your quandary is "a teachable moment".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com