Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as this database" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific database in a context where you are making a comparison or drawing attention to it.
Example: "The results of our study were consistent with the findings as this database shows."
Alternatives: "like this database" or "such as this database".
Exact(22)
Since I coined this phrase, I have watched with concern as this database has continued to grow and take shape.
However, as this database shares a number of variables in common with other databases in the region and the world, the model presented in this paper could be applied to other datasets.
The Schwab Foundation provided a suitable database for the eight strategic samples, as this database included social enterprises in the water sectors.
As this database is focused on identification of regional tephra layers, it contains major mineral components, type and refractive index of volcanic glasses and type locality of tephra.
As this database is multi-organismal, we only extracted the interactions between human genes.
We did not consider DIP as this database only contains 1.75% of the known PPIs [47].
Similar(38)
As such this database provides a global view of plant male reproduction and thus aids advances in this important area.
As such, this database will be useful for subsequent bio-computational analysis in comparative genomics and evolutionary studies.
As such this database will be a comprehensive repository for tea biochemistry and tea health research community.
As such this database will be a comprehensive repository for miRNA regulatory mechanisms involved in plant response to abiotic stresses for the plant stress physiology community.
Due to the small size of this database as well as the PDB, matches were not observed for many enzymes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com