Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as they yield" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the results or outcomes of a process or situation, particularly in relation to giving way or producing something.
Example: "The plants grow stronger as they yield to the changing seasons."
Alternatives: "as they produce" or "as they give way".
Exact(22)
Those who continue can enjoy Spencer's Pool and Sandy Point Pools as they yield to the aptly named Suspense Drop.
However, the two methods demonstrate procedural variance as they yield significantly different underlying distributions of willingness to pay.
Such bioassays will complement the physical detector systems used in space, insofar as they yield intrinsically biologically weighted measures of cellular responses.
Microsoft is now working on the next step: ensuring that smart risks are encouraged and rewarded whether they succeed or not, as long as they yield insights that propel the business forward.
Lost or discarded fishing nets known as ghostnets are of particular concern as they yield direct negative impacts on the economy4,5,6,7 and marine habitats worldwide8,9.
In this case it is noted that some reorderings specifically designed and implemented for direct elimination methods can be very helpful for PCG as well as they yield a cheaper preconditioner and lead to a much faster PCG convergence.
Similar(38)
The appeals court ruled against them, and it disavowed statements in earlier cases suggesting that business processes could be patented so long as they yielded useful, concrete and tangible results.
Only SVM and Rotation Forest have been employed in these experiments, as they yielded the best results in the previous experiments.
You could replace pig farming with any number of pursuits, but so long as they yielded these same traits, he'd love his work.
These expeditions were successful in so far as they yielded sufficient booty or tribute to pay the army, but failed to break capture any Byzantine strongholds.
These different tests are not presented, as they yielded almost identical results.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com