Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as they were definitely" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used to emphasize certainty or assurance regarding a subject or situation in a sentence.
Example: "The results of the experiment were conclusive, as they were definitely indicative of the hypothesis."
Alternatives: "as they were certainly" or "as they were undoubtedly".
Exact(1)
Ratings done by therapists were excluded as they were definitely not blinded and at serious risk of being biased.
Similar(59)
Such sites have every right to criticise though, as they are definitely reliable; they can be depended on to come up with self-serving crap and twisted logic to counter even the most rational of arguments.
For the amount of times that we get tested throughout the year and as random as they are, definitely".
I always call them morning records, as they're definitely records you play in the morning, and they're records you can only play if they're that good.
Some of the other players on the pitch had similar haircuts; not as good as Parker's, but they were definitely aiming for the same thing: short at the back and sides, long on top and slicked back neatly, with a sharply delineated parting.
As for the spectators, they were definitely World Cup material, which wasn't always a good thing.
The Knicks were definitely quicker, he said, but they were definitely not as strong.
They were definitely treated as celebrities," he says.
They've got the ground, they've got the facilities and they've got the players as well so they're definitely up there".
Of course, things aren't as easy as they imagined, it's not as simple, but they are definitely enjoying their new life and new opportunities.
Of course there are more and less capable angel investors, just as with formal VCs, but as a group they are definitely not unwitting philanthropists.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com