Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as they range from" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a variety or spectrum of items, qualities, or characteristics that fall within certain limits.
Example: "The available options are diverse, as they range from budget-friendly choices to luxury items."
Alternatives: "as they vary from" or "as they span from".
Exact(1)
Catchments draining the Betic ranges have relatively low denudation rates (64±54mmkyr−1), but also show large variation as they range from 14 to 246 mm kyr−1.
Similar(59)
These players may not be as dominant as Sabathia, as polished as Teixeira or as fearsome as Ramírez, but they range from talented to useful to fading.
As starters, they range from $8 to $11, as entrees from $18 to $24.
As characters they range from the symbolic to the real and back again.
The length of each of these ice crystals is usually 0.25 millimeters long, but they range from as short as 0.01 millimeters or as long as several millimeters.
They range from as low as 1 (for τ = 0) to as high as 6 (for τ = 0.31).
Tickets are available through www.visualseat.com; they range from as low as 37 euros on the practice days (May 25 and 27) to 424 euros for the best seats on the day of the race ($46 to $526 at $1.24 to the euro).
As Thompson says, they range from £100 a week in Aberdeen to almost £400 a week in Nido.
Exponential- p inbreeding coefficients are less sensitive for detecting long ROH fragments but are defined as a probability (they range from 0 to 1) and are, therefore, suitable for comparison of individuals across populations.
They range from methods as weak as providing a unique email or algorithms that spot fake accounts to methods as strong as requiring driver's license or credit card information.
As for infrastructure solutions, they range from the well-tested to the speculative.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com