Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(12)
Viruses like Ebola, which use RNA for their genetic code, are prone to making errors in the code as they multiply; these are called mutations.
Copies of their texts, however, will gain in meaning as they multiply by the millions and are flung around the world, indexed and copied again.
They are often made by introducing live bacterial cultures to everyday foodstuffs, which metabolise sugars as they multiply and leave them with a sour, fresh flavour.
As they multiply, these bacteria produce sodium nitrite, which protects against botulism, a lethal form of food poisoning whose name derives from the Latin word for sausage (botulus).
As they multiply, the animals move closer to villages and become accustomed to being around people, Lendelvo says.
Also, columns n + 1, …, m of Q are surplus as they multiply against zero entries of R. It is one solution to the above mentioned concern.
Similar(48)
She grinned when she saw her first TV antenna atop an unpainted Negro house; as they multiplied, her joy rose.
The machines would be powered by solar panels, and as they multiplied they'd produce more solar panels, which they'd assemble using elements, like silicon and aluminum, extracted from ordinary dirt.
Scout's priorities, and her position as one of literature's loudest and most important advocates for civil rights, are still made clear, however subtly, as she smiles joyously within the first paragraph at signs that inequality is beginning to change in her home town: "She grinned when she saw her first TV antenna atop an unpainted Negro house; as they multiplied, her joy rose".
The Green Revolution technologies in the 1950s and 1960s saved billions of lives, as they multiplied crop yields through irrigation, fertilizers, pesticides and high-yielding crop varieties.
After internalization by host cells, Leishmania parasites are lodged in PVs, in which they multiply as oval-shaped amastigotes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com