Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as their basic" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to describe something fundamental or essential to a subject, but it needs additional context to be meaningful.
Example: "The students used the principles of mathematics as their basic framework for solving complex problems."
Alternatives: "as their foundation" or "as their core".
Exact(52)
The Nupe farmers practice shifting cultivation, using the hoe as their basic tool.
The Spaniards retained the barangay as their basic unit of local administration in the islands.
We hypothesized that the intervention would influence participants' job crafting behaviors, as well as their basic need satisfaction.
Student leaders will be required to submit detailed reports on the enthusiasm of their classmates, as well as their basic attitudes toward Hollywood V [etc.] . . .
The interactions between BAs and the microbiota, as well as their basic functions in dietary fat absorption, have been recognized for many decades.
Lasers provide a natural setting to study such non-Hermitian degeneracies, as they feature resonant modes and a gain material as their basic constituents.
Similar(8)
Our airports, ports, roads and rails need to be engineered for resiliency as well as perform their basic transport functions.
Notably, ORA as well as FCS in their basic implementations do not consider pathway topologies but only sets of genes.
To allies who have questioned in recent days whether victory is any longer achievable and whether the party risks alienating the public by pursuing a cause that some might perceive as lost, their basic message is, Don't give up.
Their basic aim, as far as he can tell, is to make life for the other people at Labour meetings as unpleasant as possible.
Israel's occupation is seen as denying Palestinians their basic human and political rights, and liberals see this as unacceptable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com