Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "as the transition of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a change or shift from one state or condition to another.
Example: "As the transition of the seasons brings cooler temperatures, we must prepare for winter."
Alternatives: "during the shift of" or "in the course of the transition from".
Exact(24)
By the late 1980's, his films had become genial, even, shocking to say, edifying, as the transition of "Hairspray" from the screen to the Broadway stage suggests.
For example, the second phase of the Iraq war, from May 2, 2003, to June 28 , 2004 is referred to officially as the "Transition of Iraq".
The transformation of the molecule from one species to another is visualized as the transition of this "entity" from one form to another.
Some fundamental issues such as the transition of a cavitating flow structure from 2D to 3D associated with cavitation vortex interaction are discussed using the vorticity transport equation for variable density flow.
Results showed that the removal of TP and NH3-N decreased as the hydraulic loading rate (HLR) increased, while the removal of TN increased and then decreased as the transition of HLR from 0.5 to 1.5 m3/m2/d.
A deformation map is proposed to account for co-existence of homogeneous flow and localized plastic deformation (shear banding or cracking), as well as the transition of deformation modes.
Similar(36)
When it works, such as in the transition of Joy from piano ballad to storm of synths and celebratory drums, her mutability feels vibrant and attractive.
The current version of this document was written by Walker White as part of the transition of CS1110 to Python.
He also cited as signs of progress the transition of seven cities and provinces to Afghan-led security.
However, most states seem to delineate 16 years of age as the transition to adulthood.
A transition represents a process of change in life or study environment, such as the transition processes of the providers and service personnel of EIS.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com