Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as the technology changes" is correct and usable in written English.
You can use it to indicate that something will occur or be relevant in response to the evolution or development of technology.
Example: "We must adapt our strategies as the technology changes to remain competitive in the market."
Alternatives: "as technology evolves" or "as technology develops".
Exact(7)
She said everything is changing as the technology changes.
It is possible that the pattern of errors may be changing as the technology changes.
I really enjoy what I'm doing as the technology changes so fast and I'm always learning something new.
As the technology changes, he said, any international agreement could be futile; countries will tear it apart in the event of war.
And because the LOCKSS software is "open source", it is free to evolve over the years as the technology changes.Despite its complexities, LOCKSS, which is supported by the National Science Foundation, the Andrew W. Mellon Foundation, Sun Microsystems and others, has shown that it works.
"Companies have to reinvent themselves over time as the technology changes," says John Armstrong, an analyst with market researcher Dataquest in San Jose, Calif.
Similar(53)
Later on, as the technology change curve starts to flatten out, then users need a different way of differentiating the technologies.
You see as the technology changed from bipolar to CMOS we were able to improve the performance, but the heat flux got higher again and that begs the question, what's going to happen next?
It is probable that as the technology changed, intelligence services had to hugely increase the number of fairly low-level experts they employ.
But just as the technologies change rapidly, so, too, do the prices.
"As the technologies change, the production rates could also change dramatically". "The smart money is still investing in California oil and gas," Zierman said.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com