Your English writing platform
Free sign upSuggestions(3)
Exact(4)
In a matter of years, these kinds of simple, daily interactions will likely become a thing of the past as the tasks of truck drivers, waiters and clerks are increasingly done by machines.
Some studies point out that the degree of quantified reward and punishment, such as the tasks of family planning and building a national sanitary city, is high (such as the "one-veto rule"), but that does not mean that these tasks will always be given priority by subordinates.
These activities, which have been characterised elsewhere [ 48] as the tasks of 'planning, engaging, executing and reflecting and evaluating' have the objective of enhancing ownership and commitment to the integrated model of change thereby facilitating collective action and reflexive monitoring.
Daily life activities are known as the tasks of everyday life that are normal and independently performed, including self-care activities, such as eating, walking, bathing, and dressing, or more complicated activities, such as working, homemaking, and shopping [ 20].
Similar(54)
As will the task of winning patient trust — which may well prove the biggest challenge here.
He saw becoming a Christian as the task of a lifetime.
■ HMG never sleeps, even through August, as the task of recruiting members for its Leveson-compliant royal charter press recognition body turns to job ads.
Finnis thus treated as the task of legal theory the identification of those characteristics of legal systems that are so morally good as to justify anyone's obedience.
That is certainly how it looks, as the task of rebuilding Myanmar's shattered economy takes on a bureaucratic momentum of its own.
What Hitler and his left-wing American counterparts envisioned as the task of the state is now being accomplished in private.
But as important as rural problems are, they're not nearly as big as the task of helping the nation's struggling cities — where most Americans live or work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com