Your English writing platform
Free sign upThe phrase "as the significant" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to something important or noteworthy, but it lacks context and clarity.
Example: "The results of the study were presented as the significant findings of the research."
Alternatives: "as the important" or "as the notable".
Exact(60)
Military intelligence officials described that code — not the names — as the significant leak.
But critics of the project have questioned the government's role, as well as the significant cost to taxpayers.
The expressions for various representative sliding distances such as the significant sliding distance are also derived.
Born in the early 1930s, Miller grew up in what she calls a "male-facing culture", where men were seen as the significant creatures.
ηCE is estimated by adding the storm surge level (ηstorm surge) and the wave setup, with the latter approximated as the significant wave height (Hs) multiplied by 0.25.
The persistent evidence of small study effects, as well as the significant heterogeneity, y casts doubts over the reliability of the large effects observed for anxiety25,37,38.
Significant local rotation follows the same trend as the significant plastic strain of the same element where fracture initiates.
The lanner population is not randomly distributed across the geographical space as the significant latitudinal effect revealed.
The PVA and speed were identified as the significant factors determining the encapsulation efficiency of the microspheres.
Sweet potato concentration, FeSO4 concentration, and initial pH were identified by Plackett-Burman design as the significant factors.
Nationalism, often targeting Roma as well as the significant Hungarian minority, has become part of Slovak politics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com