Sentence examples for as the same extent from inspiring English sources

The phrase "as the same extent" is not correct in written English.
It is likely intended to express a comparison of degree or level, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The project was successful to the same extent as the previous one."
Alternatives: "to the same degree" or "to the same level".

Exact(1)

Although we did not determine whether these factors affected the results of FE-1 concentration, it is unlikely that these factors would impact the assessment of EPI, as the same extent of influence on FE-1 concentration was applied among all enrolled patients.

Similar(59)

But in today's context, large, peaceful groups of white women are simply not seen as threats to the same extent as non-white women.

They didn't seem to evolve and catch on, certainly not as fast and not to the same extent as the tools of Amazon, Apple, Facebook, and Google.

We don't have that as yet, to the same extent.

Other salts such as KCl and CaCl2 have also been used as accelerators but not to the same extent as NaCl.

Experimental horses also participated in true races as 3-year-olds to the same extent as the rest of the cohort [ 15].

The RB2 estimator's coverage starts to worsen as K increases, but not to the same extent as the MLE.

We note that this loss of methylation is partial as HpaII does not digest to the same extent as MspI.

The degradation of PNEG did not influence cell proliferation as it promoted cell growth to the same extent as the PLAGA control material.

The right is known as Backdoor, and whilst it doesn't gape to the same extent as the left, it peels extremely fast over the lava.

As a first approximation, any providers should be funded and controlled by Congress to the same extent as the current Secret Service.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: