Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as the references" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing or referring to specific sources or citations in a text.
Example: "The findings of this study align with the conclusions drawn as the references provided in the literature review."
Alternatives: "according to the references" or "in line with the references".
Exact(59)
Pt foil and PtO2 bulk materials were used as the references.
The Bush Gauge and the DFIR have been used as the references for precipitation gauge intercomparison experiments.
As the references grow more and more insular, this "Christmas" offers less and less to look at.
As the references to this unseen character pepper the conversation, her invisibility becomes the object of playful asides.
If there have been resentful or disapproving responses from either side, they have apparently gone as far over Yosef's head as the references his ice skating friends used to make to movies or television shows he'd never seen.
Moreover, the velocity bounds are applied through the design procedure so that the generated velocity references can be given to the lower level of the control hierarchy, as the references to be followed.
And then, the crosshair arrays close to lens array are proposed and designed as the references of near-field and far-field, whereafter array beams are imaged and processed by specific fluorescence imaging system and region segmentation separately.
The movie is a featured part of a visit to the high-tech Beijing Planning Exhibition Hall, which, as the references to Mr. Kissinger and Mr. Paulson showed, has lately been on the itinerary for some of this country's most honored visitors.
The untreated samples were chosen as the references.
As the references are to well indexed volumes, the most important given below, footnotes were not used.
Similar(1)
Both proximal and central portion of the tibial canal were selected as the references.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com