Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as the preliminary" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that serves as an initial or introductory step in a process or discussion.
Example: "As the preliminary findings suggest, we may need to adjust our approach to the project."
Alternatives: "as the initial" or "as the introductory".
Exact(60)
At Christian Democrat headquarters in Berlin, there was shock as the preliminary results were announced.
The talk presents a characterization of CPS as well as the preliminary recommendations.
Aboard Rumours, his Thompson 35, Woodhouse was listed as the preliminary winner in one of the three divisions.
But in 1949 it was shut down on orders from Stalin, as the preliminary to a savage purge of the city and its officials.
Darnley's jealousy was exploited by Scottish nobles, who considered Riccio an arrogant parvenu and who desired his removal as the preliminary to the virtual deposition of Mary.
As the preliminary results emerged, Dr. Willerslev was introduced to Shane Doyle, a member of the Crow Tribe who was then a graduate student at Montana State University.
Five modules were developed to automate TLP modeling and performance assessment as the preliminary steps to optimization.
Judge Nelson made no other comments as the preliminary hearing, held to determine whether enough evidence exists to hold a suspect for trial, drew to a close.
Perceived functional value serves as the preliminary conditions that mediate the effect of the perceived epistemic value on attitude.
Present design and engineering processes often rely on the simulation tools as the preliminary assessment or verification process of development.
According to the results, the secondary exchanger can be utilized as the preliminary one to the primary exchanger.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com