Your English writing platform
Free sign upThe phrase "as the matrix of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that serves as a framework or underlying structure for a particular concept or system.
Example: "The research findings were presented as the matrix of our new theoretical model, illustrating the interconnections between various factors."
Alternatives: "as the framework of" or "as the foundation of".
Exact(43)
The solid solution forms as the matrix of brazing seam.
Appleby sees these concerns as the matrix of American identity, with agreement about the questions and profound disagreement about the answers.
Next, high-density polyethylene (HDPE) modified SEBS resin was used as the matrix of the composites.
Terrorism as the matrix of modern and postmodern war, from Ypres to Auschwitz, from the bombing of Dresden to the attack on the World Trade Center.
The names, in black on white, resemble street signs, or exit signs from some global Route 66, so that the entire ramp becomes a highway through The City as the matrix of our contemporary cultural condition.
Being the source of Ni and Cu, NPNC acts as the matrix of active materials as well.
Similar(17)
For convenience, we consider that the M-matrices A and B are the same as the matrices of [4].
This requires validation 'data' which, for a paternal half-sib design, can be summarized as the matrices of mean squares and cross-products between (M B) and within (M W) sires, as from an analysis of variance.
This selection can be acted on only at the precise moment when, as the disk revolves, the matrix of the desired character moves into position to be photographed.
As a part of the matrix of domination, religion plays a role in maintaining hierarchies of power.
This series of reactions, known as β-oxidation, takes place in the matrix of the mitochondrion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com