Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as the main problems" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing or identifying primary issues or challenges in a particular context.
Example: "The report highlights several key issues, including climate change and resource depletion, as the main problems facing our planet today."
Alternatives: "as the primary issues" or "as the key challenges".
Exact(11)
High losses, high fabrication cost, and complicated fabrication process have been pointed out as the main problems of plasmonic metamaterials [131, 132].
Our paper aimed to identify the main methodologies and research techniques used, as well as the main problems observed by scholars.
In conclusion, I will evaluate where evolutionary thinking leaves us in regard to what I identify as the main problems of our current nosologies.
In his famous report on welfare reform in Britain, William Beveridge identified as the main problems of society five great giants which needed to be slain: they were poverty, unemployment, poor education, bad housing and disease (by which he meant of course physical disease)1.
According to the latest surveys, about two-thirds of Czechs do not trust the EU, citing too much bureaucracy and overregulation as the main problems of the EU.
(Holly) Doctors focused on fertility issues as the main problems for those with PCOS, often with the worst-case scenario being emphasised.
Similar(47)
While O'Neal pointed to a lack of pride as the main problem, Brand mentioned other shortcomings.
Many see the president's men, not the president, as the main problem.
"As the main problem is not a technical one but a business one, it can be overcome".
But, besides worries about hidden bad loans held by savings banks, investors see lack of growth as the main problem.
It then poses a central problem and asks students either open-ended or multiple-choice questions: What do you see as the main problem in this situation?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com