Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as the key issue" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the most important point or concern in a discussion or argument.
Example: "In the debate about climate change, the lack of political will is often cited as the key issue that hinders progress."
Alternatives: "as the main concern" or "as the primary factor".
Exact(24)
This new focus on "legality" as the key issue is a red herring.
Likewise, those in Labour who refuse to play ball undermine the party's electability that they claimed as the key issue throughout the leadership contest.
The commission identified the "blockage" facing players aged 18 to 21 as the key issue affecting the development of young English talent.
Adrian Barnett, an associate professor in the health faculty, said the university had "listened to the concerns of students and staff, many of whom recognise climate change as the key issue of the 21st century".
1. Take a single issue like electoral reform and demand a referendum on it at the same time as the election, as the key issue that will open up change.
Fully 32% of Scots cited this as a problem though this is still not as high as the proportion of Scots who identified the economy as the key issue facing Britain.
Similar(36)
With Salah Abdeslam possibly set to appear before a judge in Brussels as early as Saturday, the key issue will be the extradition of the 26-year-old alleged extremist to France.
Today as in 1992, the key issue remains the same -- the economy.
In homogenous object-oriented image classification, such as HOE, the key issue is to extract the objects with high homogeneity.
He identified immigration and trade as the key issues that had brought him to Trump's side.
A July 16 Week in Review article about the use of hyperlinks treats copyright infringement and theft of original material as the key issues.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com