Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "as the integration of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of combining or unifying different elements, systems, or ideas into a cohesive whole.
Example: "The success of the project relies heavily on the integration of various technologies to streamline operations."
Alternatives: "as the unification of" or "as the amalgamation of".
Exact(60)
Yet for years, housing has been the spare wheel as the integration of health and care moved forward.
Would increased sanctions really weaken Iranian hardliners as much as the integration of the country's isolated, restless entrepreneurs and professionals into the global system?
"I can relate to the wanderlust portrayed in this book," the man wrote on his profile page, "as well as the integration of soul with pristine nature".
It is a positive institutional development, formally recognising privacy's significance, and spurring norm-development and in-country studies, with UN priorities such as the integration of a gender perspective (a neglected but crucial aspect of privacy).
Region contrast is derived as the integration of intensity contrast and smoothness measurement.
Thermoeconomics is defined as the integration of thermodynamics with economics of thermal systems.
Kunapo et al. (2009) discussed WSUD as the integration of urban water cycle management with urban planning and design.
As the integration of DGs, the transmission and distribution grids should be studied as a whole global system.
Basically, they defined cognitive radio as the integration of model-based reasoning with software radio technologies [3].
Thus, more automated methods for incorporating additional information, such as the integration of alternate imaging modalities, become important.
Methods to implement further functionalities in the tubes, such as the integration of enzymes or polymers, have been demonstrated.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com