Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"as the initial test" is a perfectly acceptable and usable phrase in written English.
For example, "The professor issued a comprehensive final exam as the initial test of the class' knowledge."
Exact(15)
The "Mobile Order & Pay" system, for those unfamiliar, first debuted in Portland in December 2014, which served as the initial test market for this "order ahead" functionality.
On each test, the questions appeared in random order, and which test was given as the initial test or as the final cued-recall test was counterbalanced across participants.
HIV serology was performed using Detect-HIV (Adaltis) as the initial test, followed by Genie II HIV-1/HIV-2 (Bio-Rad) and INNO-LIA HIV I/II Score (Innogenetics) as previously described [18].
Microorganisms were chosen as the initial test subjects for our proteome-based classification method.
Normally, IHC is performed as the initial test to determine HER2 status.
However, each CRAG titer dilution requires the same amount of reagent as the initial test and is labor-intensive.
Similar(45)
Following the training, the participant's knowledge and skills were reassessed in the same manner as in the initial test at 2 time points such as immediately aftertraining and at 6 weeks aftertraining.
The following morning, the subjects were retested at 9 am with the same series of blocks as during the initial test session.
As with the initial test (Fig. 1A), GSK+/− mice learned the place of the relocated platform during the first 3 days of training (Fig. 1C), showing comparable spatial memory to that of their WT littermates (Fig. 1F).
However the genre was different, so the emotional response and the attention the subject demanded were different i.e. the students had to write about a topic was not as concrete as the initial tests.
Fast forward to Alberta, where Project Oilsands got as far as the initial testing phase.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com